Entrevista amb Josep-Anton Fernàndez, president de Veu Pròpia
<http://www.veupropia.org/>
 |
Cercle XXI: Sovint,
a moltes persones de llengua inicial catalana se’ls fa difícil
d’entendre el procés pel qual una persona arriba a aprendre
català. Segons la vostra experiència, de quina manera
funciona, aquest procés? I com es passa d’aprendre’l a usar-lo
habitualment? |
J.A. Fernández: Crec
que aquesta dificultat que tenen els "catalanoparlants de tota la
vida" d’entendre el procés d’adopció de la llengua
dels nous parlants és un efecte de la subordinació lingüística.
D’una banda, a alguns els sembla fins a cert punt incomprensible que algú
aprengui i faci servir una llengua subordinada i, per tant, no gaire "útil",
una llengua que no és gaire "de debò". D’altra
banda, moltes persones perceben aquest procés d’adopció
de la llengua com una cosa excepcional, i reaccionen amb sorpresa o amb
uns elogis que, en realitat, només accentuen l’excepcionalitat
d’una experiència que hauríem de percebre amb la naturalitat
que es mereix. Al mateix temps, i paradoxalment, aquest procés
d’adopció de la llengua comuna es dóna per suposat, sense
tenir en compte que començar a parlar una llengua diferent de la
teva comporta certes dificultats. Aquesta situació objectivament
suposa un entrebanc en el procés que fan els nous parlants.
Pel que fa al funcionament del procés
d’adopció de la llengua, hi ha moltes situacions diferents,
i em sembla molt difícil fer-ne una síntesi. En la majoria
dels casos, suposo que l’escola hi juga un paper important, i sobretot
el contacte amb persones de llengua inicial catalana, tant en les
relacions de lleure com en un entorn laboral. El més interessant,
però, és el pas que es fa d’aprendre la llengua a utilitzar-la
habitualment (i en aquest respecte cal dir que en els últims
vint anys potser s’ha incidit massa en el coneixement i massa poc
en l’ús; creiem que, de fet, la distinció entre coneixement
i ús és una falsa dicotomia). Ens enfrontem a una situació
molt peculiar: la llengua del país, que atorga el reconeixement
com a membre de la comunitat dels catalans, és una llengua
que, estrictament parlant, no és necessària per conduir
la major part d’activitats en la nostra societat. Això vol
dir que el procés d’adopció del català conté
en molts casos un element de voluntarisme, sovint associat al valor
d’identitat que proporciona la llengua catalana. És a dir,
parlar en català et converteix en un català més,
però en l’actualitat això acostuma a ser fruit d’un
esforç. En altres casos, també depèn de l’adaptabilitat
dels individus i dels seus desitjos d’ascens social (perquè
el català contribueix a convertir qui l’adopta en un membre
més de les classes mitjanes). Nosaltres voldríem ajudar
a crear una situació en què el procés d’adopció
del català pugui tornar a ser espontani, com un resultat més
de la socialització dels individus.
Cercle XXI: Quin
pes té, per tant, el contacte amb persones que fan un ús
habitual del català a l’hora d’estimular-ne l’aprenentatge i l’ús?
J.A. Fernández:
Té un pes absolutament fonamental. No n’hi ha prou d’aprendre la
llengua: s’ha de poder parlar, que per això serveix. Com deia Carles
Riba, "els mots són per entendre’ns, no per entendre’ls".
La llengua només pot ser un objectiu en ella mateixa per a una
part molt petita de la població. I per poder parlar la llengua
espontàniament en un context social, el català ha de ser
visible i audible en l’espai públic. Però això implica
que l’actitud de les persones de llengua inicial catalana respecte els
nous parlants, presents i futurs, és molt important: si no valoren
prou la seva pròpia llengua i no tenen una actitud respectuosa
i integradora (és a dir: tolerància amb els accents i els
errors, combinada amb el manteniment de la llengua en les converses) envers
les persones que estan intentant adoptar el català, l’únic
que aconseguirem és frustració, desídia i cinisme
per totes bandes.
Cercle XXI: Hi ha
qui considera que mantenir el català davant d’una persona que l’entén
però no el parla pot ser contraproduent, perquè pot arribar
a generar tensió o incomprensió; també hi ha qui
ho considera l’única manera d’estimular l’aprenentatge i l’ús
del català. Quina és la vostra posició davant d’aquesta
proposta?
J.A. Fernández:
Veu Pròpia fa campanya a favor de mantenir sempre la llengua en
el contacte interpersonal amb els al·lòfons; ens sembla que és
essencial tant per mantenir la presència social de la llengua com
per afavorir la incorporació a la comunitat lingüística
dels nous parlants. El problema és que el canvi cap al castellà
que fa la majoria de les persones de llengua inicial catalana en les converses
amb al·lòfons és un hàbit, i demanar-los (com feia
la campanya "Tu ets mestre") que mantinguin el català
en les converses és com demanar a un fumador que deixi de fumar:
un fumador ja sap que el tabac mata i que ho hauria de deixar, però
la seva voluntat no necessàriament es traduirà en aquest
canvi de conducta, perquè es tracta d’un hàbit, i els hàbits
són les conductes més difícils de canviar. Pensem
que seria més important explicar les regles del joc als nous immigrants:
el català els traurà l’etiqueta d’immigrant, però
es trobaran amb la resistència de les persones de llengua inicial
catalana, que estan habituats a passar-se al castellà, i per tant
cal que els nouvinguts disposin d’estratègies per forçar
aquestes persones a parlar-los en la llengua del país. També
pensem que seria bona idea estigmatitzar el canvi de llengua de les persones
de llengua inicial catalana cap al castellà, presentant-lo públicament
com una actitud ridícula i motiu de burla: potser és cruel,
però al cap i a la fi la campanya "Tu ets mestre" ho
era encara més, ja que desviava la responsabilitat de la política
lingüística de les administracions cap als ciutadans, que
no estan en condicions de fer complir la llei i no se senten protegits.
Un cop dit tot això, crec que hauríem de donar-li la volta
a la pregunta: aquesta norma social de canviar automàticament al
castellà en la interacció amb un al·lòfon, no pot
crear tensió a les persones de llengua inicial catalana? Aquestes
persones no tenen també la seva sensibilitat, els seus sentiments?
O és que no tenen drets i no compten per a res?
Cercle XXI: Sembla
que, després d’un període de certa atonia, darrerament el
teixit associatiu del país torna a interessar-se per la promoció
de la llengua. Quina hauria de ser l’aportació de la societat civil
en aquest terreny, i molt concretament, en el camp de la promoció
de l’ús interpersonal del català?
J.A. Fernández:
D’entrada, les entitats de la societat civil en el seu conjunt haurien
d’exigir a les administracions que compleixin i facin complir les lleis
existents. El teixit associatiu hauria d’assegurar-se que el seu funcionament
intern i la seva comunicació externa es fa en la llengua comuna;
això inclou el seu material promocional i de campanya, els seus
actes i la seva relació amb el públic. I per damunt de tot,
la societat civil pot jugar un paper fonamental en la creació d’un
clima social favorable al català, que estimuli els individus a
tenir present l’impacte de les seves petites accions diàries sobre
el conjunt de la llengua, i que per tant els predisposi a mantenir la
llengua en totes les situacions. Per a això és molt important
que les entitats especialitzades en el treball a favor del català
"descentralitzin" la seva actuació i estableixin aliances
i complicitats amb tota mena d’organitzacions (des de cases regionals
fins a grups esportius, passant per associacions de defensa dels drets
humans o de solidaritat amb el Tercer Món) perquè assumeixin
com a propi el treball a favor del català en el seu àmbit
d’actuació. En aquest sentit tenim molt a aprendre de la campanya
"Compromís pel valencià", liderada per la Federació
Escola Valenciana. Crec que aquesta extensió de l’activisme lingüístic,
que combinaria una actuació especialitzada i no especialitzada,
podria tenir un paper crucial en la "despolitització"
de la llengua (és a dir, en aconseguir que la llengua comuna deixi
de ser moneda de canvi en el joc polític partidari), per tornar-la
a convertir en una qüestió social i de progrés compartida
per la majoria del teixit social del país.
Ara bé, hem de ser conscients
que per a aconseguir aquestes noves complicitats, la defensa del català
ha de sortir del seu gueto. Ha de superar la seva consciència
de marginalitat i minoria, i fer uns discursos adreçats a les
majories socials; uns discursos i unes pràctiques una mica
menys seriosos o solemnes, i una mica més "desmelenats",
fins i tot "horteres" si cal, que tinguin més presents
els gustos dels interlocutors que no pas els propis. En general, cal
fer uns discursos raonables i amables que no vagin destinats a refermar
els convençuts en les seves posicions, sinó a convèncer
les persones indiferents (però no contràries) a l’ús
del català. Això significa anar a crear noves adhesions,
sense exigir d’entrada un compromís increbantable amb la llengua
i les essències pàtries. Una manera de fer-ho seria,
per exemple, mitjançant accions que no requereixin l’ús
de la llengua per expressar una posició favorable al català,
seguint l’exemple de la Korrika al País Basc, que és
un esdeveniment esportiu (i com és sabut, per córrer
no cal parlar cap llengua). El que proposo és, ni més
ni menys, encetar un procés d’innovació tant en els
continguts com en les formes, que ha d’incloure la superació
de la dependència econòmica respecte de les administracions
i un finançament independent i lligat sempre a les campanyes
(seguint exemples com ara la targeta Visa pel valencià, creada
per la Federació Escola Valenciana per finançar la campanya
"Compromís per valencià"). Estic convençut
que la capacitat de les entitats d’incidir sobre l’ús interpersonal
depèn, en última instància, del seu èxit
a l’hora de dur a terme aquest procés d’innovació.
Cercle XXI: Estem
tancant un cicle electoral en què hi ha hagut nombrosos canvis
pel que fa als responsables de la política lingüística
al Principat de Catalunya. Quina creus que hauria de ser la posició
dels poders públics en relació amb la promoció de
l’ús interpersonal del català?
J.A. Fernández:
D’entrada, cal distingir entre els usos privats i els usos públics.
Les administracions només han d’incidir directament en els últims,
tot i que poden crear un clima favorable a l’ús interpersonal privat.
Com a condició indispensable per a qualsevol acció en aquest
terreny, em sembla essencial treballar la legitimació de la llengua
catalana i el seu ús, que en aquests moments estan només
"tolerats". Crec que caldria reformar la Llei de política
lingüística del Principat i aprofitar la reforma de l’Estatut
d’Autonomia de Catalunya per redefinir el català com a "llengua
comuna" i no (o no només) com a "llengua pròpia".
Aquest últim concepte no constitueix cap garantia per a la legitimació
de la política lingüística i l’ús de la llengua,
ja que del fet que el català sigui la llengua pròpia de
Catalunya no es deriva necessàriament que l’hàgim de promoure
o que la usem en l’àmbit públic. En canvi, el concepte de
"llengua comuna" pot tenir tota una sèrie de conseqüències
jurídiques i polítiques favorables: si definim el català
com la llengua de comunicació interètnica (i ja sé
que en aquests moments no ho és), se’n deriven tota mena de mesures
encaminades a garantir-li aquest paper. També em sembla important
treballar per millorar l’estatus del català/valencià als
altres territoris on es parla, però sobretot en el conjunt dels
estats en què està repartida la nostra comunitat lingüística:
cal millorar la situació jurídica del català a Espanya
i a França (i a Andorra), i fer campanya pel seu reconeixement
a la Unió Europea. Ara, per fer-ho s’han de plantejar una estratègia
gradual i uns objectius realistes, que permetin aconseguir resultats,
i cal professionalitzar les campanyes. Un tercer element pel que fa a
la legitimació és aconseguir que la ciutadania conegui els
seus drets i proporcionar-li garanties perquè pugui exercir aquests
drets sense por; un primer pas absolutament essencial és una campanya
d’explicació de la legislació lingüística i
la creació d’una Oficina de Drets Lingüístics amb capacitat
sancionadora que defensi el ciutadà davant les administracions
i les empreses.
Quant a l’ús interpersonal públic,
em sembla que un dels papers que ha de jugar l’administració
és proporcionar garanties perquè aquest ús pugui
tenir lloc, ja sigui a l’hora d’anar a comprar el pa o demanar un
cafè, contractar un servei per telèfon, o fer un tràmit
a l’ajuntament o a la delegació d’Hisenda. Crec que és
important recordar sempre que la majoria de les persones de llengua
inicial catalana tenen molt internalitzada una consciència
de subordinació, i per tant és imprescindible que el
manteniment de la llengua en situacions com les que he esmentat no
es percebi com una situació de risc personal. És a dir,
cal que els parlants se sentin protegits i recolzats per l’Administració,
que ha de donar exemple, exercir el seu lideratge i deixar de desviar
la responsabilitat de l’ús públic de la llengua cap
a una ciutadania desprotegida. Crec que la cobertura legal dels drets
lingüístics s’hauria de reflectir tant en la legislació
sobre consum com en les lleis antidiscriminatòries (i com deia
al paràgraf anterior, s’ha de fer que la ciutadania conegui
els seus drets). A l’hora de fer respectar aquests drets, cal tenir
present sempre que ens movem en un clima neoliberal que dificulta
parlar de sancions: crec que cal dotar-se de capacitat sancionadora,
però fer que la iniciativa surti dels ciutadans. Les administracions
haurien d’animar la ciutadania a queixar-se quan no es respectin els
seus drets. Una campanya que encoratgés els consumidors a presentar
queixes per motius de llengua tindria considerables efectes persuasius
sobre les empreses, potser més que l’amenaça de sancions.
En l’àmbit laboral, caldria aprofundir en una aliança
amb els sindicats per impulsar l’ús interpersonal del català
en les relacions laborals. Un altre àmbit important d’actuació
serien els mitjans audiovisuals, que promouen models de conducta lingüística
no sempre positius. Crec que totes les emissores de ràdio i
televisió públiques, així com les emissores privades
en règim de concessió de la Generalitat, haurien de
tenir l’obligació legal de practicar la conversa bilingüe
quan la llengua vehicular del programa sigui el català i l’interlocutor
(ja sigui un personatge entrevistat o un participant en un debat,
per exemple) s’expressi en una altra llengua. Els usos lingüístics
als mitjans de comunicació públics o en règim
de concessió no són privats sinó públics,
i per tant s’han de poder regular.
L’ús interpersonal privat és
tota una altra cosa. L’Estat no pot ni ha d’intervenir-hi directament,
mitjançant la legislació. Però com deia més
amunt, s’hi pot incidir indirectament. En aquest sentit, em sembla d’una
importància estratègica extraordinària tenir en compte
el punt de vista, l’experiència i les necessitats dels nous parlants,
ja que el futur del català depèn en gran mesura no només
de la seva capacitat de mantenir els parlants que ja té, sinó
de guanyar-ne. De fet, el gran repte de la llengua comuna és la
incorporació plena a la comunitat lingüística dels
nouvinguts en un context de diversitat. Sense voluntat de fer-ne una llista
exhaustiva, se m’acudeixen algunes possibles línies d’actuació.
Cal dur a terme campanyes constants de promoció de la llengua,
tant generals com sectorials; aquestes campanyes són importants
perquè si es fan bé (és a dir, si no desvien la responsabilitat
cap a la població) poden contribuir a crear un clima favorable
a l’ús de la llengua comuna i oferir models de conducta. Em sembla
indispensable fer una promoció seriosa de la conversa bilingüe,
que no exigeixi cap mena d’heroisme i que ridiculitzi la convergència
dels "catalanoparlants de tota la vida" cap al castellà.
Cal donar atenció a les possibles preocupacions i necessitats dels
pares de llengua inicial castellana que parlen en català als seus
fills; aquesta conducta s’ha de "premiar" dotant-la de prestigi
social. Per últim, cal resoldre la interfície entre coneixement
i ús: com sabem, hi ha moltes persones que han après el
català però que, per motius diversos, no l’utilitzen. En
primer lloc, caldria treballar per la legitimació dels nous accents
del català (per exemple en els mitjans de comunicació) i
relativitzar els errors (aquesta és una qüestió que
interessa molt a Veu Pròpia: com garantir la qualitat de la llengua
i alhora promoure la tolerància cap als accents no "genuïns"
i pels errors). I en segon lloc, cal incidir sobre els factors amb influència
indirecta sobre l’ús interpersonal, com ara la relació entre
la llengua i els elements d’identificació cultural; pensem que
l’escola i els centres d’ensenyament de la llengua a no-catalanoparlants
haurien de posar molt més d’èmfasi en les tradicions i costums
populars, la història, etc., en les classes de català. No
es pot ensenyar el català com si fos l’anglès, perquè
l’anglès serveix per anar a Austràlia o al Canadà,
mentre que el català serveix per incorporar-se al nostre país:
l’estudiant no està aprenent la llengua del professor, sinó
la seva llengua.
Cercle XXI