PER SITUAR-NOS
1939. La negació de la llengua
“–¿Cuál
es la tierra de España?
–La
tierra de España es la mayor parte de la Península Ibérica,
colocada providencialmente por Dios en el centro del mundo.
[...]
–¿Se habla en España otras lenguas más que la
lengua castellana?
–Puede
decirse que en España se habla sólo la lengua castellana, pues aparte de ésta
tan sólo se habla el vascuence, que, como lengua única sólo se emplea en
algunos caseríos vascos y quedó reducido a funciones de dialecto por su pobreza
lingüística y filológica.
–¿Y
cuáles son los dialectos principales que se hablan en España?
–Los
dialectos principales que se hablan en España son cuatro: el catalán, el
valenciano, el mallorquín y el gallego.”
Catecismo
patriótico español, de Albino González Menéndez-Reigada. Barcelona:
Península, 2003. (reproducció de la 3a. edició, Salamanca 1939). Próleg
d’Hilari Raguer
Per si n’hi havia algun dubte! La negació del fet que el
català és una llengua en l'educació de l'Espanya franquista. Aquest llibre va
ser imposat com a llibre de text obligatori a totes les escoles de l’Estat
espanyol per una ordre ministerial de l’1 de març de 1939. Com es podrà mai dir
que hi ha hagut persecució contra una llengua que… ni tan sols existeix?
EL NEGACIONISME, PRÒPIAMENT (1900-1978)
1902. Ramón Menéndez Pidal
“No
veo por qué se han de alarmar los catalanistas. El Estado no es enemigo del
habla catalana.”
“El catalán y los catalanistas”,
article publicat a El Imparcial el 15-12-1902
(citat per Francesc Ferrer i Gironès a “La llengua catalana i els
intel·lectuals espanyols”, Serra d'Or,
316 i 317, gener i febrer de 1986)
Ramón
Menéndez Pidal (La Corunya 1869-Madrid 1968). Filòleg i historiador. Fundador
de la “Revista
de Filologia Española” (1914), acadèmic i més endavant director (1947-1968) de la Real Academia Española.
Director de la Historia de España
d’Espasa Calpe, iniciada l’any 1947.
1923. Salvador de Madariaga
“¿Qué
entiende Cataluña por opresión? ¿Quién la oprime? ¿Un Estado extraño y
antagónico? ¿O, como en las demás provincias españolas, un sistema de
oligarquías ‘locales’ actuando a través del Estado central? Porque el problema
de la lengua, con su absurdo acumulamiento de perjuicios, es cosa aparte y
única. Dígase: 'Se nos coarta el uso de la lengua catalana', no se nos diga:
'Se nos oprime'.”
El Sol, 1-2-1923
Salvador de Madariaga (La
Corunya 1886-Locarno 1978). Polític i assagista. Durant la Segona República
espanyola fou ministre d'Instrucció Pública (1931-1934) i de Justícia (1934).
1932. Miguel de Unamuno
“[…]
El hablar de nacionalidades oprimidas –perdonarme la fuerza, la dureza de la
expresión– es sencillamente una mentecatada; no ha habido nunca semejante
opresión, y lo demás es envenenar la historia y falsearla.”
I
continua:
“Hay
que partir, naturalmente, de que la enseñanza, el conocimiento del castellano,
es hoy, en Cataluña y para los catalanes, obligatorio, no porque se les haya
impuesto, sino porque lo han aceptado voluntariamente y cordialmente, de buena
voluntad.”
Diario de sesiones del Congreso de los Diputados, núm. 210,
2-VIII-1932, pàg. 7.537
Miguel
de Unamuno (Bilbao 1864-Salamanca 1936). Escriptor i filòsof. Hom el considera
el cap de la Generació del 98. Fou rector de la Universitat de Salamanca.
Recordem
que quan Unamuno deia això ja feia set anys que la Mancomunitat de Catalunya
havia estat suprimida per la Dictatura de Primo de Rivera (1923-1930), la qual,
a més, va perseguir ben explícitament i directa l’ús de la llengua catalana.
Unamuno, com Madariaga nou anys abans, desvincula la manca del més mínim
reconeixement polític de Catalunya de la persecució de la llengua catalana; i
arriba a negar de pla la imposició del castellà.
1965. Julián Marías
“Las
presiones que al Estado de los Austrias o de los Borbones han ejercido sobre
España en general y sobre Cataluña en particular durante los siglos XVI al
XVIII no han sido lingüísticas. Ni importaba el uso de una u otra lengua, ni se
cohibía, ni el Estado tenía medios ni voluntad de ejercer actividades que
tuvieran relación con las publicaciones, ni con la enseñanza de la lengua.”
Consideración de Cataluña. Barcelona: Aymà, SA, 1965
Julián
Marías. Neix a Valladolid l'any 1914. Filòsof i membre de la Real Academia Española.
Rebé el premi Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades (1996).
1967.
Maximiano García Venero
“Nadie les impidió que hablaran en
catalán. Al principio se recataron para hacerlo, mas en brevísimo plazo
utilizaron, en público y sonoramente, su lengua vernácula. Algún observador –que
por cierto estimaba, y mucho, a la lengua de Cataluña–
expuso que hubiera sido preferible que utilizasen la lengua nacional española,
al menos por cortesía. En oficinas y centros, por doquiera se hallasen dos
catalanes, se utilizó libremente, la lengua regional […].”
Historia
del nacionalismo catalán, II. Madrid: Editora
nacional. Pàg. 463
Maximiano García Venero, falangista, és
l'autor de l'expressió rojo-separatista.
A més, amb el pseudònim de Tresgallo de Souza, es va distingir per la seua
campanya contra Catalunya i la llengua catalana durant la Guerra Civil
espanyola. Això no va ser cap inconvenient per negar –l'any 1967, quan la repressió encara no havia cessat–, la persecució del català que hi va haver
durant la dictadura.
1977. Claudio Sánchez Albornoz
“Castilla no ha impuesto
su lengua –la lengua de la España central–. El castellano ha triunfado por la
superioridad de sus grandes escritores frente a los escritores de las otras
regiones.”
El drama de la formación de
España y los españoles: otra nueva aventura polémica. Barcelona: EDHASA, 1977.
Pàg. 115
Claudio Sánchez Albornoz
(1893-1984). Historiador i polític madrileny. Membre d'Acció Republicana.
Durant la Segona
República espanyola fou president de la comissió d'instrucció
pública (1931-1933), ministre d'Estat (1933) i president de la República a
l'exili (1959-1970).
Segons ell, els escriptors en
llengua castellana són més bons..., i això ho explica tot.
EL
NEGACIONISME EN DEMOCRÀCIA (1978-2004)
1982. Antonio Domínguez Ortiz
Després
de reconèixer que la pedra de toc de l’assimilisme castellà és “la cuestión del
lenguaje”, aquest autor afirma: “Pero nunca se dictó una prohibición contra las
lenguas no castellanas”.
(Apud “La llengua catalana i els intel·lectuals
espanyols”, de Francesc Ferrer Gironès, Serra
d’Or, 316 i 317, gener i febrer de 1986, que cita el llibre d’Antonio
Domínguez Ortiz Sociedad y Estado en el
siglo XVIII español. Barcelona: Editorial Ariel, 1981. Pàg. 247.)
Antonio
Domínguez Ortiz. Historiador espanyol nascut a Sevilla l'any 1909.
Especialitzat en el Setcents. Rebé el premi Príncipe de Asturias de Ciencias
Sociales (1982). Continua, ja en temps de democràcia, la tradició negacionista
de la historiografia espanyola.
1984.
Gregorio Salvador
“Recuerdo que lengua propia de un
territorio es la que tiene grupo lingüístico materno natural y no accidental en
ese territorio, y negarle esa condición al español o castellano en cualquiera
de los ámbitos autonómicos es sencillamente un atropello discriminatorio y una
muestra del tan denunciado divorcio –ahora de signo contrario pero tan
extremado como en otros tiempos– entre la llamada España real
y la España oficial. Por otra parte y saliendo al paso de posibles réplicas,
digamos que el hecho de que la mitad de la población de Cataluña hable
castellano como lengua materna no es resultado de una invasión a mano armada
sino de una inmigración de mano de obra. Y que si ocurre otro tanto en Galicia
o en el área valenciana de lengua vernácula es porque los antepasados o
progenitores de esa parte de la población adoptaron libremente la lengua que
creyeron de mayor utilidad”.
“Lenguas de España, autonomías y
fronteras lingüísticas” (15-3-1984), dins de Lengua española y lenguas de España. Barcelona: Editorial Ariel,
2a. edició, 1988. Pàg. 109
Gregorio Salvador és membre de la Real Academia Española,
especialitzat en dialectologia. S'ha destacat per les seves acèrrimes crítiques
de les polítiques de normalització lingüística del català.
1992. Fernando González Ollé
“Así como la exclusividad de la lengua
española es una cuestión de hecho, sin una normativa básica, la prohibición o
limitación de las otras lenguas nacionales tampoco responde a medidas
generales. Ciertamente su uso queda relegado en los ámbitos urbanos de la
inmediata postguerra [l'autor es refereix a la Guerra Civil
1936-1939] al espacio familiar y círculos amistosos, tanto por cautela ante la
lengua mayoritaria como en virtud de disposiciones emanadas por lo común de las
administraciones locales, atribuibles en muchos casos a la voluntad de una sola
persona”.
“El largo camino hacia la oficialidad del
español en España” (1992), dins de La
lengua española hoy (M. Seco i G. Salvador, coordinadors). Madrid:
Fundación Juan March, 1995. Pàg. 55
Fernando González Ollé. Catedràtic d'Historia
de la Lengua española a la Universitat de Navarra. Ha impartit docència en
altres universitats europees. Ha estat guardonat amb el premi Menéndez Pelayo.
És membre de la
Real Academia Española.
1993. El diari ABC
“Igual que Franco, pero al revés: la
persecución del castellano en Cataluña.”
Portada (amb una foto a tota pàgina del
president Pujol) i editorial del diari ABC
(12-9-93)
1995-2003: els màxims dirigents del PP: José M. Aznar, Josep Piqué, J. Fernández
Díaz
(1995-1996)
José María Aznar
“El líder del PP califica de 'experimento
coactivo' la política lingüística catalana y llama a 'salvaguardar el idioma
común'.
José María Aznar prometió ayer
'garantizar la primacía constitucional' del castellano 'en todo el territorio
nacional'.
[…] 'La fuerza de intervención rápida más
importante que tenemos los españoles es nuestra cultura, y dentro de ella,
nuestra lengua'”.
“Aznar promete garantizar la primacía del
castellano”, El Periódico (29-7-95)
I continua Aznar:
“Me gustaría lo que desgraciadamente no
ocurre ahora, que un niño español cuando salga de la escuela conozca lo que es
la historia de España, sepa amarla y defenderla; y que no estemos en una
actitud a veces vergonzante.”
“Aznar arremete contra la política
educativa de la Generalitat”, El
Periódico de las Elecciones (27/2/1996)
Si els nens coneixen la història
d'Espanya, per a què els cal, la de Catalunya?
(2003)
Josep Piqué (president del Partit Popular a Catalunya) i Jordi Fernández Díaz (membre destacat
del mateix partit)
(Piqué) “El castellà rep a les escoles
públiques catalanes el mateix tractament que el català rebia a les escoles
franquistes.”
(Fernández) “El PP no és cap partit
persecutor de la llengua i la cultura catalanes” (declaracions a Catalunya
Ràdio).
Recollit per Sebastià Alzamora (Avui, 17 d'octubre de 2003)
2000-2004.
Juan Ramón Lodares
1) “Entre otros muchos, hay dos motivos
sobresalientes que explican la introducción del español en la Cataluña moderna.
El primero tiene que ver claramente con ese involucramiento en las empresas de
política exterior. Lo contaré a grandes rasgos: la Nueva Planta de
Felipe V no fue tan lesiva para los catalanes –algunos la
consideraban caída del cielo– porque al ligarlos a una monarquía menos
foral que la anterior, abrió a gente tan industriosa unas puertas que los
Austrias no les habían franqueado del todo: el comercio con América. Sin él no
se entiende la Catalunya moderna.”
El paraíso políglota. Madrid: Santillana : Taurus,
2000. Pàg. 78
2) “[…] a los principales de Catalunya
les interesaba el español, sobre todo si eran de ciudad; otra, el español
también estaba echando raíces, que al cronista le parecían abusivas, donde
antes se oía catalán. (…) En todo no medió ninguna ley de lenguas. Mandaron las
circunstancias. Es verdad que un grupito de notables de los años de Carlos I no
son la masa de catalanohablantes. Pero habitualmente es el grupo que más se
oye, el que más escribe, el que más lee y el que puede dar o quitar prestigio a
una lengua”.
Juan Ramón Lodares (2000): El paraíso políglota. Pàg. 167
3) “Si me preguntaran si el idioma
español se impuso en España diría: 'Efectivamente'. Si bien, menos que la peseta. Si me
preguntaran si fue por obra de la ley o la fuerza, diría que no tanto. No han
faltado leyes, per la fuerza del Estado ha sido limitada. Desde mediados del
siglo XVI, cuatro de cada cinco españoles ya se entendían en castellano
espontáneamente. El otro lo aprendió, mas bien por necesidad o interés. Juzguen
el éxito de la imposición: en 1900 el 64 % de la población era analfabeta.”
“El peso de la tradición”, El País, 20-05-2003
4) “En España, la lengua común creció en
la época moderna, fundamentalmente, porque el avance de las comunicaciones, la
industria, la liquidación de aduanas interiores y la liberalización del
comercio entre las regiones y con América la hicieron imprescindible […]. Pero
no en vano, la industria y el comercio catalanes estaban interesadísimos en la
unidad de mercado que garantizaba el español.”
“Español, SA”, El País, 19-07-2004
2001.
Joan Carles I de Borbó
“Nunca fue la nuestra lengua de
imposición sino de encuentro; a nadie se le obligó nunca a hablar en
castellano: fueron los pueblos más diversos quienes hicieron suyo por voluntad
libérrima el idioma de Cervantes.”
Discurs de lliurament dels premis
Cervantes, 23 d'abril de 2001
Joan Carles I de Borbó és el rei
d'Espanya i el cap de l'Estat. Remarquem que amb l'expressió “la nuestra”
el rei de tots els espanyols es refereix només a la llengua castellana; vet
aquí una actitud reial realment diferent –pitjor–
de, per exemple, la del rei dels
belgues.
2001.
Pilar del Castillo
“Habría que ver cuándo se ha prohibido
hablar una lengua en España y con qué intensidad.”
El
País, suplement dominical (6-5-2001)
Pilar del Castillo, quan, referint-se al
franquisme, va fer aquestes declaracions en suport de les paraules del rei ja
esmentades, era ministra de Cultura del Govern Espanyol. Posteriorment, la
ministra va reconèixer que hi havia hagut una persecució del català que era ben
present en la memòria de molta gent.
2002-2004.
Cocidito madrileño
“El nacionalismo español no existe. El
nacionalismo es excluyente, particular, aldeano. España es abierta y lo español
lo abraza todo, no patea a los demás.”
D'una tertúlia emesa en una important
cadena radiofònica espanyola.(recollit a Cocidito
madrileño, Ed. FOCA, 2003)
Amb les declaracions del cap de l'Estat i
aquest extracte de les tertúlies que quotidianament es poden sentir a Espanya
hem tancat el cercle: l’any 1939 la llengua catalana ni existia (Catecismo patriótico español); i ara, el
que no existeix és el nacionalisme espanyol! Entremig, i abans, no hi ha hagut
una persecució política del català. Ho devem haver somniat. I si de cas va
arribar a passar alguna cosa, s’hauria de veure “quan” i “amb quina
intensitat”...
Fins aquí hem vist una mostra del discurs
que hem anomenat negacionista, és a dir, del discurs que nega o minimitza el
procés polític d’imposició del castellà i de persecució del català. Són
testimonis qualificats per raó de la rellevància intel·lectual o institucional
dels autors citats. A continuació us facilitem la bibliografia de referència
que documenta la realitat sobre els fets que aquestes persones neguen o
minimitzen.
Bibliografia sobre el negacionisme i la situació històrica de la
llengua catalana
Ainaud de Lasarte, Josep M. El llibre negre de Catalunya. De Felip V a
l'ABC. Barcelona: Edicions La Campana, 1995 (2a edició)
Alexandre, Víctor. Despullant Espanya. Barcelona:
Editorial Proa, 2001
Benet, Josep. Catalunya sota el règim franquista. Informe
sobre la persecució de la llengua i la cultura de Catalunya pel règim del
general Franco. París: Edicions Catalanes de París, 1973
Benet, Josep. L'intent franquista de genocidi cultural
contra Catalunya. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1995
(Aquest llibre és una nova edició revisada i augmentada de l’anterior.)
Calafat, Rosa. Sabotatge a la llengua catalana. Palma
de Mallorca: Lleonard Muntaner ed., 1999.
Canals, Enric; Perelló, Ramon. Sota control (activitats contra el règim).
Barcelona: Planeta, 1996.
Ferrer i Gironés, Francesc. La persecució política de la llengua
catalana (Història de les mesures preses contra el seu ús des de la Nova Planta fins avui).
1a edició. Barcelona: Edicions 62, 1985.
Ferrer
i Gironès, Francesc: “La llengua catalana i els intel·lectuals espanyols”, a Serra d’Or, 316 i 317, gener i febrer de
1986
Ferrer i Gironés, Francesc. Catalanofòbia. El pensament anticatalà a
través de la
història. Barcelona: Edicions 62, 2000
Gallofré i Virgili, Maria Josepa. L'edició catalana i la censura franquista
(1939-1951). Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 1991
Guia, Josep. València, 750 anys de nació catalana.
València: Eliseu Climent, 1988
Huguet, Josep. Cornuts i pagar el beure. Barcelona:
Columna, 1999
Medina, Jaume. L’anticatalanisme
del diari ABC (1916-1936). Barcelona: Publicacions de l'Abadia de
Montserrat, 1995
Rafanell, August. La
llengua silenciada. Barcelona: Empúries, 1999
Solé i Sabaté, Josep; Maria
Villarroya, Joan. El catalán, una lengua
asediada. Barcelona: Columna, 1995
Solé i Sabaté, Josep; Maria Villarroya,
Joan. Cronologia de la repressió de la
llengua i la cultura catalanes (1936-1975). Barcelona: Curial, 1993 Marina
Solís Membre del cercle XXI
|