|
Podem
remarcar dos aspectes fonamentals que, segons diferents analistes cal
prendre en consideració, en l’anàlisi de la situació.
a)
D’una banda, cal tenir en compte el marc sociolingüístic general, que
és definit pel marc polític i legal en què es troba immersa la llengua
catalana, i les tendències que se’n deriven.
b) I, en segon lloc, el marc sociolingüístic universitari i les tendències generals de la política lingüística en aquest àmbit.
...............
a) Desenvoluparem, tot seguit, alguns dels aspectes més remarcables del marc sociolingüístic general.
Si
ens cenyim a les aportacions de Turull, a l’annex II d’aquest butlletí,
cal considerar, entre les causes de la situació d’incertesa del català
des del punt de vista sociolingüístic, la política lingüística estatal,
com a “primera força causant” negativa pel que fa a la normalització
social del català. Malgrat tot, mentre el marc general no es pugui
modificar substancialment és possible d’emprendre diferents mesures
tendents a la normalització.
Bofarull,
al document inclòs també a l’annex II, remarca d’altra banda, diferents
aspectes positius i negatius de la situació sociolingüística general. Com
a aspectes positius recorda, per exemple, la generalització del
coneixement de la llengua (si més no, al Principat de Catalunya), la
persistència de la transmissió intergeneracional de la llengua (en
zones importants del territori), el manteniment d’un cert prestigi
social de la llengua amb la introducció a les noves tecnologies, l’existència d’institucions representatives pròpies etc, aspectes que permeten fonamentar una política lingüística sobre unes bases mínimes.
Però,
al costat d’aquests aspectes positius, Bofarull exposa un seguit
d’aspectes negatius que amenacen el procés de normalització de la
llengua catalana, com són el marc estructural i polític advers ja
esmentat, la reculada de la llengua entre la joventut i en les zones
urbanes (disposició social que dibuixa una tendència negativa prou
remarcable), la persistència encara d’aquella norma d’ús que tendeix a
fer que el catalanoparlant s’adapti a les llengües dominants, la
conscienciació i la mobilització escasses i segurament insuficients,
etc.
No
ens entretindrem en més detalls que ja són exposats per menut en els
documents d’anàlisi general que adjuntem. Retindrem, tan sols, que la
situació present permet un rellançament de la normalització, fonamentat
en dues mesures: la reflexió sobre els criteris i els mitjans; i la
relegitimació del discurs, dues mesures que es complementen mútuament.
b)
Pel que fa al marc sociolingüístic universitari cal, d’entrada,
constatar diferents evidències principals. De manera general, es pot
observar, d’una manera prou clara, l’esgotament
de la política lingüística universitària actual, que apareix com a
incapaç d’afrontar els reptes del moment, concretament els derivats de
la mobilitat creixent d’estudiants i professors i de la
internacionalització dels estudis, especialment en els cicles superiors.
Turull
remarca la importància que podria tenir introduir el debat sobre una
“tercera llengua”, cosa que podria incidir en un replantejament de les
funcions assignades a les llengües en presència. L’aplicació correcta
del mutilingüisme podria servir com a element d’un replantejament a
fons de les funcions, tot resituant la funció de la llengua catalana.
Bofarull,
per la seva banda, assenyala la conveniència de superar l’”estratègia
productiva” de la política lingüística a les universitats (fonamentada
en la producció creixent de materials), per mitjà d’una estratègia reguladora més ben definida i portada amb més convicció que l’actual (excessivament tímida i indecisa i indefinida).
Tot
plegat palesa la necessitat d’establir uns fonaments més sòlids per a
la política lingüística universitària. Sintetitzarem, tan sols, tres
elements que poden anar en el sentit d’una estratègia renovada de
normalització lingüística en l’àmbit universitari:
1. La funció de la universitat en la normalització social de la llengua
2. Les actuacions principals
3. Els instruments fonamentals
1. La funció de la universitat en la normalització social de la llengua
La
reflexió fonamental que pot donar força a un rellançament de la
política lingüística a la universitat que vagi acompanyada d’una
relegitimació és, sens dubte, la reflexió entorn de la funció de la
universitat en la normalització social de la llengua.
Convé,
doncs, primer de tot aclarir quina és la universitat que cal promoure
des del punt de vista lingüístic; i per a avançar en aquest sentit
convé distingir sobretot entre dues funcions ben diferenciades de la
universitat: entre la incidència en la pròpia societat (com a organisme
formador de persones que han d’incidir en una realitat concreta); i la
projecció exterior (pel fet que l’intercanvi general de coneixements
tendeix, per la seva mateixa naturalesa, a fer-se universal). Convé,
doncs, situar aquesta dualitat – que no és incompatible – entre
incidència social i universalitat; entre identitat i obertura.
La
primera funció reclama partir d’una identificació clara de la societat
de referència; i la segona funció està relacionada de manera immediata
amb la mobilitat internacional de professors i d’estudiants. Es tracta
d’una dualitat que existeix d’ençà que la universitat és universitat i
que genera una certa tensió que és en general conciliable, com hem
apuntat, però que pot esdevenir conflictiva en els casos en què la
societat de referència no està ben definida, especialment en un moment
en què la confrontació entre l’àmbit del que és local i l’àmbit del que
és global demana una nova delimitació.
En
el nostre cas, la confusió bàsica és conseqüència de la manca de
distinció entre dos àmbits, l’estatal i el cultural-nacional. Tot i que
existeix un consens generalitzat al si de la intel·lectualitat catalana
a distingir entre l’àmbit polític que correspon a l’estat (estats
espanyol i francès, com a més importants en el nostre cas) i l’àmbit
lingüístic i cultural (l’àrea lingüística catalana), les inèrcies i
pereses intel·lectuals fan que, a la pràctica, hi hagi una gran
indeterminació a l’hora d’identificar l’àrea social de referència.
Si ens limitem a l’anàlisi lingüística i cultural la societat de referència de les universitats catalanes és l’àrea lingüística catalana.
Si aquesta identificació elemental no es produeix, no sols la llengua i
la cultura catalanes es troben mancades de la seva institució bàsica de
formació i de recerca, sinó que les universitats no acaben de trobar el
seu rumb i naveguen a la deriva en una indeterminació que perjudica
tant el seu arrelament com la seva projecció internacional.
Independentment,
doncs, del grau d’acceptació de què pugui ésser objecte la idea de
Països Catalans i del seu reconeixement, o no, com a comunitat
nacional, és imprescindible que les universitats catalanes es
reconeguin en funció de la seva comunitat cultural i lingüística.
Aquesta identificació és bàsica per tal de poder estructurar una
política lingüística plurilingüe que sigui capaç de fer compatible la
funció social formadora amb l’intercanvi internacional.
Un
inici important en aquest sentit del reconeixement de la pròpia àrea
lingüística el constitueix l’Institut Joan Lluís Vives, organisme de
coordinació amb un funcionament regular i positiu. Caldria no sols que
aquest organisme tingués un suport més ampli i explícit (en el suport
conjunt a una política de publicacions normalitzadora, per exemple)
sinó que les diferents universitats avancessin també, cadascuna pel seu
compte, en una identificació molt més clara i explícita.
Pel
que fa a la projecció exterior, una primera observació a fer hauria de
considerar l’orientació geogràfica de les relacions internacionals de
les universitats, sens dubte d’una banda excessivament polaritzades
vers el món anglosaxó i d’altra banda integrades de manera
quasi-exclusivista dins l’espai universitari hispanoamericà. Una bona
planificació hauria de diversificar, de manera més enraonada, aquestes
relacions la qual cosa marcaria també uns criteris de selecció de les
llengües de comunicació internacional.
L’equilibri
òptim entre la funció social o comunitària de la universitat i la
funció de connexió internacional només es pot aconseguir mitjançant una
clarificació dels criteris que regeixen cadascuna d’aquestes funcions i
la consideració dels diferents cicles d’estudis més orientats a
cadascuna.
Des d’un punt de vista general és evident que cal distingir entre els cicles fonamentals
de l’ensenyament, orientats a la formació dels estudiants en la seva
capacitació professional bàsica i, relacionats per tant més a la funció
social de la universitat; i el cicle (o cicles) superiors,
orientats més vers la recerca i els treballs i estudis especialitzats,
molt més dependents dels intercanvis internacionals. Tot i així, és
evident que no es pot simplificar, pel fet palès que la capacitació es
completa realment al llarg també dels cicles superiors i perquè, en
alguna mesura, els intercanvis s’estenen al llarg dels cicles
fonamentals (intercanvis d’alumnes i de professors, lliçons de
professors visitants, congressos etc.).
Deixem,
però, apuntada la necessitat d’aquesta diferenciació general entre
aquestes dues fases (fonamental i superior) de l’ensenyament
universitari, perquè ens servirà per a esbossar algunes propostes més
endavant.
En
l’aspecte de la clarificació de les dues funcions que hem assenyalat,
convé ara recordar finalment algunes consideracions apuntades pel
treball de Jordi Muñoz i Joan Font aplegat als annexos d’aquest
butlletí, on es remarquen alguns dels condicionaments de la
globalització econòmica actual. La consecució d’una solució equilibrada
entre els dos àmbits presos en consideració, només serà possible si la
universitat catalana és capaç de mantenir les seves funcions sense
fer-se esclava dels interessos purament i rasament mercantils.
A
favor de la funció social de la universitat com a institució arrelada a
una llengua pròpia, cal remarcar la singularitat que aquest fet aporta
al si de l’espai universitari europeu, progressivament homogeneïtzat.
L’ús de la llengua pròpia esdevé un tret diferenciador important i
podria portar també a incidir en la recerca acadèmica sobre
experiències de gestió del multilingüisme, aspecte en el qual les
universitats de llengua catalana i la societat en què es troben
inserides poden aportar actuacions i programes remarcables.
L’adquisició de la llengua catalana pot ésser presentada com un valor
afegit.
D’una
banda, convé que la universitat imparteixi els seus ensenyaments i
desenvolupi la seva recerca, no solament orientant-se vers la simple
rendibilitat de cursos i de treballs, sinó tenint en compte les
necessitats econòmiques i també socials i culturals del país (de la
seva àrea natural). I d’altra banda, convé també que seleccioni les
seves relacions interculturals atenent no tant als interessos
uniformitzadors dels Estats, sinó d’acord amb les necessitats de la
societat de la qual és la seva màxima representació acadèmica. En
aquest sentit recomanem altra volta la lectura del treball de Muñoz i
Font esmentat, el qual introdueix propostes concretes interessants que
caldria prendre en consideració.
Les
conseqüències d’aquestes consideracions són fonamentals i haurien de
portar a una orientació progressiva de les universitats de l’àrea
cultural i lingüística catalana sense alienació, és a dir, autocentrada, tal com correspon a unes funcions universitàries normalitzades. Sense aquesta normalització
de les funcions de les universitats, el lliscament cap al pendent de la
rendibilitat a curt termini serà inevitable i el divorci entre
universitat i societat no farà més que accentuar els factors de crisi
de la institució. A més, la indefinició en les mesures universitàries
d’internacionalització, no fa altra cosa que generar falses
expectatives en estudiants i professors no catalanoparlants tot
provocant reaccions de rebuig que s’oposen els objectius d’expansió
recercats.
Mentre
aquesta normalització va madurant caldria introduir alguns criteris
reguladors dels usos lingüístics d’acord amb les funcions i cicles que
hem esmentat. L’estudi de diferents experiències d’universitats
europees (v. annex III), les quals mantenen un equilibri prou ponderat
entre l’enfortiment de la llengua i la cultura pròpies, i els usos
d’altres llengües de relació internacional.
Un
primer criteri a adoptar hauria de determinar uns percentatges
suficients en l’ús de la llengua pròpia: als cicles fonamentals, fóra
convenient, per exemple, un ús de la llengua pròpia àmpliament
majoritari. I en els cicles superiors aquest percentatge podria
oscil·lar dins unes xifres equilibrades d’ús de la llengua pròpia i
d’altres llengües, procurant de mantenir-se dins la majoria. Sempre
caldria assegurar la possibilitat que l’estudiant pugui seguir tots els
seus estudis fonamentals en llengua catalana; es tracta no sols d’una
condició per a garantir la presència social de la llengua sinó també de
la necessitat de no excloure la llengua catalana de cap àmbit de conreu
acadèmic.
2. Les actuacions principals
Diferents
estudis sociolingüístics han remarcat la necessitat d’una estratègia
combinada, els diferents elements de la qual es podrien resumir
fonamentalment en el marc legal, en la sensibilització i en la informació.
Es parteix de la constatació del marc legal
no és l’adequat, tant el marc dels referents legals fonamentals (que
s’han descrit com a no-igualitaris), com en la legislació universitària
(que hom ha assenyalat com a insuficient i imprecisa).
A les zones més favorables a la normalització de la llengua catalana (la Comunitat Autònoma
de Catalunya) les lleis que afecten els usos lingüístics a la
universitat es basen en aquesta doble consideració: a) El català és la
llengua oficial de la Universitat. b) La llengua d’ús del professor depèn d’ell sol.
Així podem considerar que el català és alhora llengua oficial de la Universitat
i també llengua pròpia de l’ensenyament d’acord amb el marc legal
general. Però aquest fet contrasta amb la pràctica de deixar l’elecció
de la llengua al criteri individual del professor.
És
evident que entre aquesta limitació i les exigències d’alguns
estudiants en el sentit de fer abandonar al professor la llengua
catalana, pot portar –porta, a la pràctica– a una restricció dràstica
de l’ús de la nostra llengua. Tal com remarca Bofarull cal insistir en
la regulació. Sense entrar en aquest document en detalls, assenyalem que caldria establir diferents condicions concretes:
- Regular els percentatges de presència del català
a les diferents àrees. Caldria arribar a precisar amb un cert detall,
més enllà de la distinció entre cicles fonamentals i cicles superiors.
Cal tenir clar que els percentatges que hem apuntat més amunt han de
ser tan sols presos com a referències genèriques indicatives i que
convindria arribar a una determinació ben precisa i concreta, tant a
nivells generals com a cada universitat.
- Regular l’ús de llengües per part dels professors,
d’acord amb els índexs que s’hagin establert i exigint el nivell de
coneixement de la llengua catalana segons els diferents casos
(expressió oral i escrita en casos d’estades d’una llargada de més d’un
any, coneixement passiu en cursos regulars però per a períodes més
breus etc). Aquesta exigència deriva de l’objectiu normalitzador que,
tal com ja hem assenyalat, és, d’una banda, garantir els nivells de
presència del català en la tasca docent, i d’altra banda, no bloquejar
en cap cas l’expressió en llengua catalana per part de l’estudiant. El
document esmentat de Muñoz i Font introdueix propostes concretes
interessants que caldria prendre en consideració.
D’altres
aspectes legals haurien de ser presos també en consideració, com les
mesures adequades davant disposicions que instauren el districte universitari únic,
sense tenir en compte l’existència de diferents àmbits lingüístics al
si de l’Estat espanyol. Tal com assenyala encertadament el document
esmentat més amunt, cal exigir que aquesta disposició legal vagi
acompanyada, per exemple, de mesures que aportin la cultura lingüística
necessària a les persones que s’han de desplaçar a una altra àrea
lingüística, oferint als instituts d’ensenyament d’arreu de l’Estat
espanyol assignatures optatives de batxillerat per al coneixement de
les altres llengües que poden trobar en els seus desplaçaments
acadèmics.
Finalment,
cal considerar que l’anàlisi de la legislació vigent hauria de portar a
preses de posició pertinents en cada cas. Com és sabut, l’estatut de la
llengua pròpia de què la llengua catalana gaudeix en una part del seu
territori, permet un desenvolupament positiu del nou marc legal que
caldria desenvolupar a fons.
La sensibilització
de professors i estudiants és una tasca fonamental que és doble:
adreçada a professors i estudiants catalanòfons; i a professors i
estudiants no-catalanòfons. Cal partir de la idea que professors i
estudiants són agents determinants en les usos lingüístics; és per això
que no n’hi hauria prou amb perseguir un nivell de consciència elevat i
una voluntat de posar les condicions pràctiques perquè la
llengua catalana esdevingui una llengua d’ús en la proporció suficient
que correspongui a cada cas, sinó que caldrà que la legislació i el
marc institucional protegeixin els usos lingüístics positius.
L’orientació
ha d’ésser, per a cada situació, l’adequada, tal com les experiències
ja endegades ho demostren prou. Cal, així, aconseguir, a grans trets,
de la població catalanòfona que assumeixi sense tensió el fet
de ser el fonament natural de l’ús de la llengua a la universitat.
Totes les disposicions legals i administratives han de contribuir a
facilitar aquest paper, incloent-hi el foment d’una nova consciència
legitimadora de l’ús normal de la llengua en les universitats de l’àrea
lingüística catalana.
D’altra banda, la població no-catalanòfona
s’hauria de concebre no pas com una categoria estàtica sinó en
evolució, de tal manera que hauria de quedar regularment reduïda a la
“població en trànsit”. En aquest cas, totes les disposicions legals i
administratives han de contribuir a facilitar l’acceptació i
l’aprenentatge de la llengua d’una manera fàcil i natural. D’entrada,
caldria que hagués rebut la informació adequada de la realitat
lingüística de les nostres universitats i del procés de normalització
en curs, tot procurant atreure el seu interès i la seva simpatia. Un
cop arribats a la universitat en qüestió, el visitant (professor o
estudiant) hauria de tenir el màxim de facilitats per a la comprensió
de la llengua catalana, en una primera fase; i per al domini oral i
escrit de la nostra llengua, en fases ulteriors.
És
evident que l’aplicació d’aquest conjunt de disposicions demana la
fixació d’uns criteris que portin a una regulació dels usos de la
llengua que es considerin necessaris en casa cas, superant la
hipocresia i l’ambigüitat de les condicions actuals que fan reposar tot
el pes de la normalització damunt les espatlles individuals de cada
professor abandonat a la seva sort.
En
la línia de la sensibilització de la comunitat universitària i,
especialment de la població no-catalanòfona, cal afegir encara una
darrera consideració que és la d’aprofitar l’experiència que poden
aportar les universitats de l’àrea lingüística catalana en la gestió
del multilingüisme en l’àmbit universitari, de manera favorable per a
l’avanç de la normalització de la llengua catalana i per a l’acceptació
de mesures de promoció de la nostra llengua. Això és possible si se sap
presentar com un valor afegit el fet de disposar d’importants programes
acadèmics i de recerca en aquest àmbit, i d’oferir també l’experiència
més genèrica però igualment interessant de poder d’estudiar i viure en
un país singular des del punt de vista lingüístic i cultural.
La informació
adequada, adreçada a totes les persones que han de venir a les
universitats de llengua catalana, fent conèixer la presència de la
llengua catalana en la societat i en la universitat en qüestió, és
també una exigència crucial sobre la qual cal insistir, pel fet que
molt sovint les persones que mostren més
ostensiblement la seva oposició a l’ús de la llengua catalana són
aquelles que addueixen que han estat mal informades i se senten
frustrades en les seves pretensions d’utilitzar les activitats regulars
dels cursos de les nostres universitats com a instruments per a
intensificar les seves pràctiques d’altres llengües que no són la
catalana (normalment la llengua espanyola).
Cal,
doncs, que en tots els programes d’intercanvi que es porten a terme a
les universitats de llengua catalana s’informi puntualment dels usos
lingüístics habituals i també de les perspectives i aspiracions
normalitzadores.
És
convenient reconèixer, tanmateix, que en aquest camp de la informació
no es comença de zero, ja que existeix una tasca importantíssima ja
desenvolupada per un bon nombre d’universitats des de diferents
serveis, centres i departaments. La tasca que caldria emprendre en
aquest àmbit, com en d’altres aspectes que hem analitzat, s’hauria de
centrar sobretot en l’orientació i la sistematització dels continguts,
d’acord amb les noves consideracions generals que es fan amb l’objectiu
de millorar de les línies d’acció per a la normalització lingüística a
la universitat.
Si
la informació és el resultat d’una línia d’acció decidida, sense
ambigüitats, i preveu els instruments adequats de formació necessaris
per a facilitar l’accés a la llengua, la presència normalitzada del
català es farà molt més comprensible i acceptable.
3. Els instruments fonamentals
Els instruments per a portar a terme l’acció combinada que hem assenyalat, són també diversos.
Així,
per tal de fer efectiva la regulació necessària de la política
lingüística universitària, cal no sols que hi hagi un canvi legislatiu
com el que apuntem a l’apartat precedent, sinó també que totes de les
instàncies universitàries (des dels governs autonòmics als equips
rectors de les universitats, als diferents centres, departaments i
serveis universitaris...) s’impliquin en
aquesta tasca regularitzadora, fent valer no sols la seva força
prescriptiva sinó també les dosis de formació, de pedagogia i de
persuasió necessàries envers la comunitat acadèmica en el seu conjunt.
Tota
la maquinària política i administrativa ha de ser posada al servei
d’una tasca de regulació efectiva, capaç d’esvair els obstacles a un
expandiment adequat de l’ús de la llengua catalana en l’àmbit
universitari.
Caldria
incloure en aquesta tasca de regulació-formació-pedagogia-persuassió
tots els àmbits administratius començant per les oficines d’intercanvi
que haurien d’informar de manera puntual i rigorosa de les funcions que
corresponen a la llengua catalana a les universitats de llengua
catalana en general, i a la universitat on desenvolupa l’oficina la
seva activitat, en particular.
Els
gabinets o serveis de llengua catalana s’han de coordinar també com a
peces fonamentals d’aquesta estratègia global, tot facilitant els
instruments necessaris, no sols per al coneixement de la llengua
catalana, sinó també per a la informació sobre la funció social
atribuïda a la llengua, coordinant així tant les tasques informatives
com les polítiques d’acolliment impulsades des de diferents organismes
oficials o de caire voluntari.
...............
Darreres
consideracions. Després de tot el que hem exposat, si diem que cal
concebre la normalització lingüística de les nostres universitats com
una mobilització general de tota la societat concernida, de tots els
estaments i sectors que tenen a veure amb la universitat, estarem
acostant-nos a l’abast necessari que requereix aquesta tasca.
Es
tracta d’una mobilització general que es fonamenta en la pretensió
justa, lícita i democràtica de fer presents a la institució
universitària les seves responsabilitats envers la pròpia societat i la
pròpia llengua.
|